top of page
image_edited.jpg
image_edited.jpg

A artista

Manuela é alguém que sempre buscou exercitar suas manualidades. Encontrou nas joias o poder de materializar sentimentos em arte, compreendendo que o que nasce das mãos pode traduzir o inconsciente para o consciente.

O projeto: "Saudade é que chama – Uma inspiração da Ilha do Ferro"

“Saudade” é uma palavra que não possui tradução em nenhum outro idioma. Nós, brasileiros, a usamos para expressar a certeza de uma memória vivida com amor.

Na Ilha do Ferro, a artista sentiu a dor da saudade se transformar em algo belo — como uma pérola que nasce da dor de uma ostra — tendo como referência o telefone urbano brasileiro chamado “orelhão”, que também traz um apelo nostálgico de saudade, inspiração para a escultura.

Manuela compreendeu que a saudade nos chama (como um telefone) para dentro de nós, em busca de nós mesmos, para, quem sabe, finalmente poder voar — representado no anel de pássaro, feito na própria Ilha do Ferro com o ensinamento de um grande artista local chamado Petrônio, e finalizado com uma asa de prata.

Peça 1 – Especificação técnica
Escultura com base de apoio, tipo “orelhão”, com uma “concha” rosada e, dentro, duas pérolas com caixa de prata.

Peça 2 – Especificação técnica
Anel de madeira com pássaro de madeira e asa de prata.

Instagram: @nual______

 

 italiano

L’artista

Manuela è una persona che ha sempre cercato di esercitare le sue abilità manuali. Ha trovato nella gioielleria il potere di trasformare i sentimenti in arte, comprendendo che ciò che nasce dalle mani può tradurre l’inconscio in conscio.

Il progetto: "Saudade è che chiama – Un’ispirazione dall’Isola del Ferro"

“Saudade” è una parola che non ha traduzione in nessun’altra lingua. Noi brasiliani la usiamo per esprimere la certezza di un ricordo vissuto con amore.

Sull’Isola del Ferro, l’artista ha sentito il dolore della saudade trasformarsi in qualcosa di bello — come una perla che nasce dal dolore di un’ostrica — prendendo come riferimento il telefono urbano brasiliano chiamato “orelhão”, che evoca anche una nostalgia di saudade, ispirazione per la scultura.

Manuela ha compreso che la saudade ci chiama (come un telefono) dentro di noi, alla ricerca di noi stessi, per, chissà, poter finalmente volare — rappresentato nell’anello con uccello, realizzato sull’Isola del Ferro con l’insegnamento di un grande artista locale chiamato Petrônio, e completato con un’ala in argento.

Pezzo 1 – Specifiche tecniche
Scultura con base di supporto, tipo “orelhão”, con una “conchiglia” rosa e, all’interno, due perle in scatola d’argento.

Pezzo 2 – Specifiche tecniche
Anello in legno con uccello in legno e ala in argento.

Instagram: @nual______

 

 English version

The Artist

Manuela is someone who has always sought to practice her manual skills. She found in jewelry the power to materialize feelings into art, understanding that what is born from the hands can translate the unconscious into the conscious.

The Project: "Saudade é que chama – An Inspiration from Ilha do Ferro"

“Saudade” is a word with no translation in any other language. We Brazilians use it to express the certainty of a memory lived with love.

On Ilha do Ferro, the artist felt the pain of saudade transform into something beautiful — like a pearl that is born from the pain of an oyster — inspired by the Brazilian urban telephone booth called “orelhão”, which also evokes a nostalgic sense of saudade, serving as inspiration for the sculpture.

Manuela understood that saudade calls us (like a telephone) inward, seeking ourselves, to perhaps finally be able to fly — represented by the bird ring, made on Ilha do Ferro with guidance from a great local artist named Petrônio, and finished with a silver wing.

Piece 1 – Technical specification
Sculpture with support base, type “orelhão”, featuring a pink “shell” containing two pearls in a silver setting.

Piece 2 – Technical specification
Wooden ring with a wooden bird and silver wing.

Instagram: @nual______

Rua Maria Quitéria, 121

Ipanema - Rio de Janeiro

© 2024 - EBJ | ESCOLA BRASILEIRA DE JOALHERIA - TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

bottom of page